MSc Translation Studies | Master of Science in Translation Studies | Masters Degree
Aspire to Achieve

    • https://www.effatuniversity.edu.sa/English/Research/Pages/default.aspx, A researcherhttps://www.effatuniversity.edu.sa/Arabic/Research/pages/default.aspx, باحث
      A researcher
    • https://www.effatuniversity.edu.sa/English/Academics/Undergraduate/, An undergraduatehttps://www.effatuniversity.edu.sa/Arabic/Academics/Undergraduate/, البكالوريوس
      An undergraduate
    • https://www.effatuniversity.edu.sa/English/Academics/Graduate/, A graduatehttps://www.effatuniversity.edu.sa/Arabic/Academics/Graduate/, الدراسات العليا
      A graduate

Master of Science in Translation and Interpreting (MTI)

Skip Navigation LinksEffat University > Effat University > Academics > Graduate > Effat College of Humanities
Key Fact
  • Program name
    Master of Science in Translation and Interpreting (MTI)
  • Program code
    MTI
  • Program chair
    Dr. Linda F. Maloul
  • Program length
    2 years
  • Credit hours
    47

 About the Program

The English and Translation Department in Effat College of Humanities at Effat University offers a graduate program leading to a Master degree in Translation and Interpreting (MTI). The Master program in Translation and Interpreting is one of the few Master degree programs in KSA. It combines training in translation and interpretation. It admits qualified graduates of translation studies programs, as well as students from other humanities and social sciences backgrounds.

The MTI Program fills a current need for competent translators and interpreters in Saudi Arabia and the region. It will significantly contribute to the growth of the translation industry. The program is benchmarked against similar programs offered regionally and internationally.​​

 Vision, Mission, and Goals

Vision

The Master of Science in in Translation and Interpreting aspires to be a leading provider of internationally recognized education. The program aims to be a center for innovative scholarship and research in Translation and Interpreting.

Mission

The Master of Science in Translation and Interpreting seeks to provide high quality education in accordance with Effat University core values. The program is committed to excellence in teaching and innovative research. The program's graduates will excel in Translation and Interpreting.

Goals

  1. Enhance the program's national and international recognition by deepening its presence and contribution to national and international communities.

  2. Provide a work environment conducive to productivity and innovative scholarship through effective leadership and seek national and international accreditation.

  3. Sustain academic excellence by providing an innovative, distinctive and high quality education in Translation and Interpreting and provide the necessary learning and information resources

  4. Attract and retain students who will graduate as highly skilled translators or interpreters and as agents of change

  5. Attract and retain research oriented faculty and provide them with diverse professional development and research opportunities; and Sustain and develop productive partnerships and collaborations with the community to support a culture of service.

  6. Provide faculty and students with state-of–the-art labs and other facilities and offer them the necessary training through proper budgeting.

  7. Cultivate a successful research environment to increase faculty and student research activities and output.

 Learning Outcomes

Knowledge:

  1. Translate and interpret different written and spoken text types in the fields of commerce, medicine, law, science, technology, defense, literature, media, etc.;
  2. Develop methods and analytical approaches to produce research that contributes to extending knowledge in translation and interpreting;
  3. Acquire the concepts and practices involved in translation and interpreting between languages.

Skills:

  1. Find strategic solutions to translation and interpreting problems;
  2. Develop hand and brain coordination as well as breathing and voice control for professional interpreting;
  3. Apply core strategies and skills in advanced translation and interpreting, including quality assessment and handling various text typologies;
  4. Critically assess student's own translations and interpretations and those of their peers;
  5. Review different translations and interpretations selecting the most appropriate;
  6. Integrate a range of knowledge, skills and strategic planning to develop innovative research projects in the fields of translation and interpreting.​

Competencies: ​

  1. Demonstrate cultural awareness, responsibility, independence and leadership skills;
  2. Strategically communicate ideas and conclusions through the creative use of digital content;
  3. Creatively utilize information technology to facilitate complex tasks in translation and interpreting;
  4. Take informed and ethical decisions in translation and interpreting;​

 Career Opportunities

Career opportunities for graduates of the MTI program: ​

  • Translators and interpreters in public and private institutions (e.g. banks, hospitals, courts, embassies, consulates, educational institutions) and other similar national and international organizations.
  • Translators and interpreters in the field of media and journalism.
  • Freelance translators in various sectors such as the educational, business, medical, scientific, legal, religious and political sectors.
  • Translators and interpreters in translation and interpreting agencies that offer translation and interpreting services in national and international conferences, symposiums, workshops and other types of gatherings.
  • Faculty members and project managers who can train students in applied translation and interpreting skills while conducting research work in the field of Translation and Interpreting.
  • Translators and interpreters at international organizations.
  • Literary Translators.​

 Graduation Requirements

  • Program Core Courses: 26 credit hours
  • Program Technical Core Courses: 15 credit hours
  • Program Technical Electives:  6 credit hours
  • Total: 47​​

 Program Plan

Please click here to download Master of Science in Translation and Interpreting Program as PDF.​

Preparatory Year for Graduate Program
Semester 1 Semester 2
Course Code Course Name Credits Course Code Course Name Credits
PYGG 001 Research Methodology 4   Elective (2) 4
PYGG 002 Philosophy and Philosophers 4   Elective (3) 3
PYGG 003 Statistics for Graduate Studies 2   Elective (4) 3
  Elective (1) 3 PYGG 004 Research Project 3
Total 13 Total 13
Year 1
Semester 3 Semester 4
Course Code Course Name Credits Course Code Course Name Credits
MTIG 501 Introduction to Translation Theories 3 MTIM 541 Web and Multimedia Translation  3
MTIG 502 Arabic Structure and Grammar 3 MTII 552 Consecutive Interpreting 3
MTIG 503 Fundamentals of Semantics and Pragmatics 3 MTIH 532 Legal Translation 3
MTII 551 Introduction to Interpreting 3 MTIP 506 Practicum 2
        Technical Elective 1 3
Total 12 Total 14
           
Year 2
Semester 5 Semester 6
Course Code Course Name Credits Course Code Course Name Credits
MTIG 504 Research Methodology in Translation Studies 3 MTIT 560 Thesis 9
MTIS 521 Medical Translation 3      
MTII 553 Conference Interpreting 3      
  Technical Elective  2 3      
           
Total 12 Total 9
         
Main MTS Program Total Credits  47​


 Fact Sheet


​​​




 



Admissions
Bachelor GPA
Cum GPA
2.75/4 or 3.75/5
Major GPA
2.75/4 or 3.75/5
Rank
Very Good
Required Tests
Test
GRE and STEP
Cut-Score
Verbal 157, Quantitative 151
Effat Placement Tests
*TOEFL+ *TWE
TOEFL 550
**IELTS
6.0
Definitions & Conversion Charts
Definitions
 
Conversion Charts
 
Additional Department Requirement
Interview
Required
Recommendation Letter
2
Personal Statement
Required
CV
Required
Contact Information
Program Chair
Tel.+966 122137787
Assistants
Tel.+966 122137801 

    Download

    Master of Science in Translation and Interpreting (MTI) Brochure

Effat Alumnae

add chat to your website